AI Dubbing for Film and TV

Distribute your original production

in other languages

Breakthrough speech synthesis technology

lets your audience listen to the original

direction and original actors, in their home

language.

How it works

Get exceptional results, fast.

Translate
Script capture
and translation
Adapt
Cultural tweaks
and lip synching
Dub
Select & generate
voice parts
Engineer
Master and edit
audio
Distribute
Studio collaboration
and delivery
A
Y
+

High fidelity translations

Our internationalization experts

work with you to ensure top-notch

performances hit their mark

around the globe.

Our internationalization experts work with you to ensure top-notch performances hit their mark around the globe.

Human translators work together with AI copilots made

especially for film and tv content. For serial content, our

system learns with each episode.

Shiochi Ajisawa
頑張ります。
Keiko
まず最初に、お名前と、どうして音柱を始めることになったのか、きっかけを教えてください。
Shoichi Ajisawa
ここに生まれて、小さい時から、やはり音柱の年になれば、いろんなところで音柱のお祭りがあって、
Keiko
知らず知らずのうちにも、そういったお祭りに参加して、
Shoichi Ajisawa
子供の頃からなんとなく、そういうものを憧れというか、そういうものを持ちながら、
Keiko
自然と音柱屋というところに入っていったという、そんな感じだと思うんですけど。
VOICELAYER
Title
S1E3: Onbashira - Archaic Festivals
Description
A journey into Japan's ancient traditions
Source Language

Japanese

Technology

A new kind of dubbing studio

We are building a film dubbing

foundation model. It's the next evolution

after text to speech: our model mimics

the original performance.

VOICELAYER

original performances in your native tongue